|
Ἐν δὲ
δὴ τῇ Ἀτλαντίδι νήσῳ συνέστη |
Στο νησί, λοιπόν, της Ατλαντίδας
συγκροτήθηκε |
|
μεγάλη
καὶ θαυμαστὴ δύναμις βασιλέων, |
μεγάλη και αξιοθαύμαστη δύναμη
βασιλέων, |
|
κρατοῦσα μὲν ἁπάσης τῆς νήσου, |
που εξουσίαζε ολόκληρο το νησί |
|
πολλῶν
δὲ ἄλλων νήσων καὶ μερῶν τῆς ἠπείρου. |
και πολλά άλλα νησιά και μέρη της
ξηράς. |
|
Αὕτη
δὴ πᾶσα ἡ δύναμις συναθροισθεῖσα εἰς ἕν |
Όλη αυτή η δύναμη αφού συνενώθηκε, |
|
ἐπεχείρησέν ποτε δουλοῦσθαι μιᾷ ὁρμῇ |
επιχείρησε κάποτε να υποδουλώσει με
μία και μόνη επίθεση |
|
τὸν τε
παρ’ ὑμῖν καὶ τὸν παρ’ ἡμῖν τόπον |
το δικό σας και το δικό μας τόπο
|
|
καὶ
πάντα τὸν ἐντὸς τοῦ στόματος. |
και όλη την περιοχή που βρίσκεται
μέσα στο στόμιο. |
|
Τότε
οὖν, ὦ Σόλων, ἡ δύναμις τῆς πόλεως ὑμῶν, |
Τότε, λοιπόν, Σόλωνα, η δύναμη της
πόλης σας |
|
ἐγένετο διαφανής ἀρετῇ τε καὶ ῥώμῃ |
υπήρξε ξακουστή για τη γενναιότητα
και το σθένος της |
|
εἰς
ἅπαντας ἀνθρώπους· |
σε όλους γενικά τους ανθρώπους· |
|
προέστη γὰρ πάντων εὐψυχίᾳ |
γιατί ξεχώρισε από όλες στη
γενναιότητα |
|
καὶ
τέχναις ὅσαι κατὰ πόλεμον |
και στις πολεμικές τέχνες, |
|
ἀφικομένη ἐπὶ τοὺς έσχάτους κινδύνους, |
αφού έφτασε στους έσχατους κινδύνους, |
|
καὶ
κρατήσασα μὲν τῶν ἐπιόντων ἔστησεν τρόπαιον, |
και αφού νίκησε τους επιδρομείς,
έστησε μνημείο νίκης, |
|
διεκώλυσεν δὲ δουλωθῆναι τοὺς μήπω δεδουλωμένους |
και παρεμπόδισε την υποδούλωση όσων
δεν είχαν ακόμη υποδουλωθεί |
|
ἅπαντας δὲ τοὺς ἄλλους ἠλευθέρωσεν ἀφθόνως. |
και όλους τους άλλους τους ελευθέρωσε
χωρίς υστεροβουλία. |
|
Ὑστέρῳ
δὲ χρόνῳ ἡ Ἀτλαντὶς νῆσος |
Και αργότερα το νησί της Ατλαντίδας,
|
|
γενομένων ἐξαισίων σεισμῶν καὶ κατακλυσμῶν, |
αφού έγιναν πολύ δυνατοί σεισμοί και
κατακλυσμοί, |
|
ἠφανίσθη δῦσα κατὰ τῆς θαλάττης· |
βυθίστηκε στη θάλασσα και
εξαφανίστηκε· |
|
διὸ
καὶ νῦν τὸ ἐκεῖ πέλαγος |
γι’ αυτό και σήμερα το εκεί πέλαγος |
|
γέγονεν ἄπορον καὶ ἀδιερεύνητον. |
είναι αδιάβατο και ανεξερεύνητο. |